x
Loading
+ -

Übersetzungen

Immer mehr Abteilungen der Universität Basel lassen ihre Texte auf Englisch übersetzen. Wir unterstützen Sie bei Ihren Übersetzungsaufgaben durch Beratung und Vermittlung. Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Hilfsmittel rund um das Thema Übersetzungen.

Aus Resourcengründen kann die Universität Basel keinen internen Übersetzungsdienst anbieten. Übersetzungen müssen von den jeweiligen Einheiten und Inhaltsverantwortlichen selber in  Auftrag gegeben und gepflegt werden. Bei der Vermittlung von externen Sprachdiensten oder anderen Fragen diesbezüglich sind wir gerne behilflich.

Richtlinien für Übersetzungen

  • Die Universität Basel verwendet die amerikanische Rechtschreibung.
  • Benutzen Sie bitte das Online-Glossar für universitätsspezifische Ausdrücke und Schreibweisen.
  • Um bei Dokumenten mit Rechtsgültigkeit klarzustellen, dass die englische Übersetzung keine Rechtsgültigkeit besitzt, fügen Sie folgende Bezeichnung hinzu: “This is a translation from the German original. It is provided for information purposes only and has no legal force.”

Tools

Das Glossar verzeichnet in Englisch und Deutsch die wichtigsten Begriffe, Bezeichnungen und spezifischen Termini, die an der Universität Basel offiziell verwendet werden. Das Glossar, erstellt und betreut von der Abteilung Kommunikation, basiert auf dem amerikanischen Englisch und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.

Die Stilvorgaben für englische Texte richten sich an alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Universität Basel und sollen dazu dienen, die einheitliche Darstellung der Universität im Englischen nach aussen zu gewährleisten. Bei den aufgeführten Beispielen handelt es sich um eine Auswahl. Sollten Fragen auftauchen, die hier keine Beantwortung finden, empfehlen wir die Konsultation des «Associated Press Stylebook» oder des «MacMillan Dictionary».

Weiterhin fördert die Universität Basel eine Sprache, die niemanden benachteiligt oder ausschliesst. Als Sprachleitfaden dient hier der Gender Sensitive and Inclusive Language Guide, der konkrete Beispiele und praktische Lösungsansätze für eine gendergerechte Sprache gibt.

nach oben